Christian Stannow in (mia) traduzione

CHRISTIAN STANNOW IN (MIA) TRADUZIONE

Abbiamo avuto la conferma di un finanziamento proveniente dalla Svezia (più precisamente, dalla Fondazione C.M. Lerici, afferente all’Istituto Italiano di Cultura di Stoccolma) per tradurre questi due libri (li trovate nella foto) dello scrittore, sceneggiatore e regista svedese Christian Stannow (v. qui). Si tratta di Träbild (un romanzo formato da racconti concatenati di ambientazione medievale, sull’isola baltica di Gotland) e di una selezione di poesie ispirate sempre da Gotland e appartenenti alla raccolta dei suoi “Versi sparsi” (Strödda Dikter). Due perle da noi poco conosciute di un autore (oggi novantenne e in gambissima) che ha realizzato dei documentari di successo negli anni ’60.

Christian Stannow

Di tutto questo devo ringraziare Ortica Editrice, per cui ho già tradotto l’autrice Sanja Särman e le sue Lettere delle piante agli esseri umani (qui la recensione del Professor Francesco Improta su RPlibri). Ma devo anche ringraziare il Baltic Centre for Writers and Translators, di cui sono stato ospite del 2016, e l’amico Peter Wingquist, che in quel periodo mi ha fatto conoscere la tipografia (e casa editrice) Malmgrens che aveva stampato Träbild con metodi tradizionali nell’isoletta di Fårö, quella degli ultimi anni di Ingmar Bergman (tutti questi fatti li ho raccontati nell’ultimo capitolo del mio memoir di viaggio Berretti Erasmus. Peregrinazioni di un ex studente nel Nord Europa). E sono anche grato a tutti coloro che, a partire da quella residenza, mi hanno insegnato e aiutato a migliorare il mio svedese (in primis la Professoressa Yrya Haglund e la stessa Sanja Särman), fino a permettermi, durante la pandemia, di iniziare a usare il tempo sottrattoci dal potere incarcerante per migliorare la mia abilità linguistica – cosa che continuo a fare quasi tutti i giorni.

Presto arriveranno altre novità letterarie, non ultimo il già annunciato Premio 2023 per la Traduzione nell’ambito del Concorso “La Quercia del Myr”, che mi verrà consegnato il 23 settembre a Ormea (CN) e la prossima uscita della mia traduzione dallo spagnolo di un eccezionale noir dello scrittore cubano Amir Valle, Il santuario delle ombre. Vi terrò aggiornati!

Christian Stannow

Jag har just nu fått veta att vi ska få finansiering från Sverige (från den C.M. Lerici Stiftelsen) för att översätta de här två böckerna (ni kan se dem i bilden) av den svenske författaren, manusförfattaren och regissören Christian Stannow. Böckerna är Träbild (en roman bestående av sammanlänkade berättelser som utspelar sig i Medeltiden på Gotland) och ett urval av hans Strödda Dikter som inspirerades av Gotland. Två pärlor – som är föga kända i Italien – av en författare (nu 90-åriga och fortfarande väldigt aktiv), som gjorde några bra filmer på 1960-talet.

För det alla måste jag tacka Ortica Editrice, som jag har redan översatt författaren Sanja Särmans “Lettere delle piante agli esseri umani” för, men också “Östersjöns författar- och översättarcentrum”, som jag var gäst av i juni 2016, och min vän Peter Wingquist. Under den där residensen, ledde han mig till den tryckeri (som är även ett förlag) som gett ut “Träbild” med traditionella metoder på den lilla ön Fårö, där Ingmar Bergman bodde under hans sista år (alla dessa händelser berättade jag i det sista kapitlet av min resebok Berretti Erasmus. Peregrinazioni di un ex studente nel Nord Europa). Dessutom, måste jag tacka alla dem som, från och med dessa dagar på Gotland, lärde mig och hjälpte mig att förbättra min svenska (mer än någon annan, Prof. Yrya Haglund och författaren Sanja Särman). Under pandemin använde jag min fritid för att utveckla min kunskap om det här språket, som jag fortfarande gör varje dag.

Snart kommer andra nyheter… Exempelvis, Översättningsprisen av 2023 “La Quercia del Myr” – prisutdelningsceremoni ska vara den 23de september i Ormea (Cuneo), och publikationen av min översättning (från spanska) av en fantastisk roman av den kubanske författaren Amir Valle, “Santuario de sombras”. Jag ska låta er veta!